TranslateSubtitles.org

[KaixeRho]-Argento-Soma---01v2-[DVD][H264-AC3][D1E7CD8E]_track4_[eng].srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:04,970 --> 00:00:06,240
Olá?

2
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
Onde você esteve todo esse tempo?

3
00:00:08,840 --> 00:00:11,710
Desculpe, eu estava no laboratório
ajudando o professor.

4
00:00:11,710 --> 00:00:13,740
Professor, professor...

5
00:00:13,740 --> 00:00:16,770
Foi o que você disse quando me deixou
plantada na semana passada.

6
00:00:18,180 --> 00:00:19,420
Escute...

7
00:00:19,420 --> 00:00:20,620
O quê?

8
00:00:20,620 --> 00:00:23,240
Talvez eu não possa te ver por um tempo.

9
00:00:28,320 --> 00:00:29,590
Olá?

10
00:00:29,590 --> 00:00:32,190
Onde você esteve todo esse tempo?

11
00:00:32,190 --> 00:00:35,100
Desculpe, eu estava no laboratório
ajudando o professor.

12
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
Professor, professor...

13
00:00:37,100 --> 00:00:40,130
Foi o que você disse quando me deixou
plantada na semana passada.

14
00:00:41,540 --> 00:00:42,870
Escute...

15
00:00:42,870 --> 00:00:43,970
O quê?

16
00:00:43,970 --> 00:00:46,590
Talvez eu não possa te ver por um tempo.

17
00:02:22,440 --> 00:02:23,410
Espera!

18
00:02:24,610 --> 00:02:25,900
É um panfleto aliado.

19
00:02:33,350 --> 00:02:35,580
Bom trabalho, pessoal.

20
00:02:35,580 --> 00:02:38,520
Estamos aqui para confiscar nosso
necrotério.

21
00:02:38,520 --> 00:02:40,960
Ei, do que você está falando?

22
00:02:40,960 --> 00:02:43,190
Você é o oficial comandante?

23
00:02:43,190 --> 00:02:45,190
Está tudo lá nas ordens.

24
00:02:48,000 --> 00:02:48,960
Professor!

25
00:03:04,760 --> 00:03:06,550
As instalações locais não são afetadas,
apesar dos combates contínuos.

26
00:03:06,550 --> 00:03:08,000
Renascimento e Morte

27
00:03:08,000 --> 00:03:12,520
Além disso, as principais estradas foram
bloqueadas devido a manobras militares.

28
00:03:12,520 --> 00:03:14,100
Por favor, fique ligado.

29
00:03:14,100 --> 00:03:14,720
Maki...

30
00:03:14,720 --> 00:03:17,820
para mais informações e siga as
diretrizes da polícia.

31
00:03:34,740 --> 00:03:36,400
Do servidor da universidade?

32
00:03:55,860 --> 00:03:57,130
Takuto?

33
00:03:57,130 --> 00:03:58,160
Ei, Takuto!

34
00:04:01,340 --> 00:04:03,570
Você conseguiu, cara.

35
00:04:03,570 --> 00:04:05,870
Estou com pressa.

36
00:04:05,870 --> 00:04:07,510
Você ouviu sobre Rick?

37
00:04:07,510 --> 00:04:09,600
Levaram ele para a escola militar.

38
00:04:11,380 --> 00:04:12,350
Oh?

39
00:04:12,350 --> 00:04:13,880
É só isso que você tem a dizer?

40
00:04:13,880 --> 00:04:16,180
Ele fez o teste de piloto espacial
com você!

41
00:04:16,180 --> 00:04:17,290
Desista.

42
00:04:17,290 --> 00:04:20,720
Ele é o tipo que foge assim que as
coisas ficam difíceis.

43
00:04:21,760 --> 00:04:23,390
Você não pode viver de sonhos.

44
00:04:23,390 --> 00:04:26,290
E seu sonho é pilotar uma máquina de
matar no espaço?

45
00:04:27,360 --> 00:04:28,920
Olha, são seus amigos.

46
00:04:30,130 --> 00:04:31,930
O quê? E-Ei!

47
00:04:31,930 --> 00:04:32,900
Esquece.

48
00:04:32,900 --> 00:04:34,060
É uma perda de tempo.

49
00:04:35,100 --> 00:04:36,470
Tanto faz.

50
00:04:36,470 --> 00:04:38,740
Volte a misturar seus metais!

51
00:04:44,110 --> 00:04:45,780
Parece que não há problemas.

52
00:04:45,780 --> 00:04:49,620
Não esperava que o raio-x retornasse
esse tipo de resultados.

53
00:04:49,620 --> 00:04:51,150
Está quase perfeito.

54
00:04:51,150 --> 00:04:54,520
Isso significa que o crescimento é
possível sob um G total!

55
00:04:54,520 --> 00:04:55,460
Yah!

56
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
Ei, Takuto!

57
00:04:58,130 --> 00:04:59,930
Já pensou em um nome?

58
00:04:59,930 --> 00:05:02,830
Estamos solicitando a patente na
próxima semana.

59
00:05:02,830 --> 00:05:03,800
Soma.

60
00:05:05,800 --> 00:05:08,770
Significa "corpo" em grego.

61
00:05:08,770 --> 00:05:12,730
É também o que os alquimistas chamavam
de droga que concede a imortalidade.

62
00:05:13,740 --> 00:05:15,110
E-Ei, Takuto!

63
00:05:17,380 --> 00:05:19,280
Tem que estar em algum lugar do campus.

64
00:05:22,380 --> 00:05:23,390
Onde?

65
00:05:23,390 --> 00:05:24,990
Onde você está, Maki?

66
00:05:28,160 --> 00:05:30,530
Fantasticologia?

67
00:05:30,530 --> 00:05:33,930
Como o titânio é nomeado para Titãs,
deuses gigantes, certo?

68
00:05:33,930 --> 00:05:37,600
O que chamamos de níquel vem do alemão
Kupfernickel...

69
00:05:37,600 --> 00:05:39,970
...ou o espírito demoníaco do cobre.

70
00:05:42,270 --> 00:05:45,840
Urânio, plutônio e mercúrio também.

71
00:05:45,840 --> 00:05:47,880
Todos nomeados após deuses em mitos.

72
00:05:47,880 --> 00:05:50,380
Assim como os planetas.

73
00:05:54,920 --> 00:05:56,070
Como estão as coisas?

74
00:05:57,350 --> 00:06:00,990
Engenharia Biológica com o Professor
Noguchi.

75
00:06:00,990 --> 00:06:03,960
Eu nunca ouço nada de bom sobre o cara.

76
00:06:03,960 --> 00:06:05,760
Ele é... legal.

77
00:06:06,900 --> 00:06:09,520
As pessoas simplesmente não o entendem.

78
00:06:16,540 --> 00:06:19,060
A propósito, estou fazendo um anel para
você.

79
00:06:20,240 --> 00:06:22,410
Dos metais com que estou trabalhando.

80
00:06:22,410 --> 00:06:25,580
Estou fazendo um anel que nunca perderá
sua forma.

81
00:06:25,580 --> 00:06:26,980
Vai durar para sempre.

82
00:06:26,980 --> 00:06:29,330
Confie em mim, você vai adorar.

83
00:06:33,460 --> 00:06:35,550
Laboratório do Dr. Noguchi...

84
00:06:50,140 --> 00:06:51,470
Hoje é o dia.

85
00:07:53,540 --> 00:07:54,440
O que é isso?

86
00:07:58,370 --> 00:07:59,360
Necrotério?

87
00:08:01,180 --> 00:08:04,650
Veio através do mainframe da Base
Militar de Liverfield.

88
00:08:04,650 --> 00:08:06,010
Não, isso não está certo.

89
00:08:06,010 --> 00:08:07,640
Veio de dentro da base.

90
00:08:10,920 --> 00:08:13,180
Já chega, Takuto Kaneshiro.

91
00:08:14,220 --> 00:08:16,620
Por favor, venha conosco para a base.

92
00:08:28,940 --> 00:08:30,000
Como estavam.

93
00:08:44,220 --> 00:08:45,910
Bem-vindo ao Necrotério.

94
00:08:49,620 --> 00:08:51,260
Você chegou bem a tempo.

95
00:08:51,990 --> 00:08:54,590
Dr. Noguchi da Bioengenharia.

96
00:08:57,370 --> 00:08:58,330
Maki!

97
00:08:59,770 --> 00:09:03,270
Maki, por que você não retornou minhas
ligações?

98
00:09:03,270 --> 00:09:04,200
Eu sinto muito.

99
00:09:05,640 --> 00:09:07,870
E que lugar é este?

100
00:09:21,660 --> 00:09:22,620
Muito lento!

101
00:09:23,990 --> 00:09:27,000
A pressão elétrica caiu mais 20%!

102
00:09:27,000 --> 00:09:29,830
Quantas vezes tenho que dizer ao exército!

103
00:09:29,830 --> 00:09:33,740
Não vamos conseguir!
Não há tempo suficiente!

104
00:09:33,740 --> 00:09:34,540
Umm...

105
00:09:34,550 --> 00:09:36,100
Ele está esperando há muito tempo.

106
00:09:37,610 --> 00:09:39,170
Pelo quê?

107
00:09:39,170 --> 00:09:40,610
Por você, Takuto.

108
00:09:44,410 --> 00:09:45,380
Nós chegamos.

109
00:10:13,940 --> 00:10:14,700
O que são...

110
00:10:14,750 --> 00:10:17,310
Defeitos. Apenas ignore-os.

111
00:10:19,280 --> 00:10:21,270
Os verdadeiros estão ali.

112
00:10:32,890 --> 00:10:37,700
Amarrado a uma rocha para que os pássaros
pudessem bicar seu peito por toda a eternidade.

113
00:10:37,830 --> 00:10:41,470
Sim, ele está de volta do espaço sideral.

114
00:10:41,470 --> 00:10:42,830
Prometeu.

115
00:10:55,850 --> 00:10:57,450
É uma bagunça!

116
00:10:57,450 --> 00:10:59,050
O alienígena está em pedaços.

117
00:10:59,050 --> 00:11:01,020
Ele não está em pedaços.

118
00:11:01,020 --> 00:11:02,590
Não se preocupe com isso.

119
00:11:02,590 --> 00:11:04,390
O corpo é apenas um receptáculo.

120
00:11:11,230 --> 00:11:13,630
Dê uma olhada. Acho que você vai entender.

121
00:11:15,600 --> 00:11:18,130
A essência estrutural do alienígena foi mapeada.

122
00:11:19,470 --> 00:11:21,680
É só um pedaço de metal.

123
00:11:21,680 --> 00:11:23,810
Não, não é...

124
00:11:23,810 --> 00:11:26,350
Ele é um pedaço de metal muito único.

125
00:11:26,350 --> 00:11:31,350
Camadas entrelaçadas numa tapeçaria de ligas e fios.

126
00:11:31,350 --> 00:11:35,360
Tudo da mesma substância e de alguma
forma combinando perfeitamente.

127
00:11:35,360 --> 00:11:38,010
Sim, com esta forma humana!

128
00:11:48,040 --> 00:11:51,540
Essa persistência, engenhosidade e determinação

129
00:11:51,540 --> 00:11:55,240
que você usou para encontrar Maki é com o que conto.

130
00:12:01,750 --> 00:12:04,350
Finalmente encontrei.

131
00:12:04,350 --> 00:12:06,820
A última parte que não vai encaixar.

132
00:12:06,820 --> 00:12:10,330
Vamos trazer isso para 100% de perfeição.

133
00:12:10,330 --> 00:12:14,060
Esta é a peça final do quebra-cabeça!

134
00:12:38,350 --> 00:12:40,660
Você pode usar o console seis.

135
00:12:40,660 --> 00:12:43,310
O sistema é como o do laboratório.

136
00:12:44,160 --> 00:12:45,190
U-Uh...

137
00:12:45,190 --> 00:12:49,200
E certifique-se de verificar a voltagem
com a frequência que puder.

138
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
Aqui. Vamos começar em breve.

139
00:12:55,300 --> 00:12:57,270
Então isso é bioengenharia?

140
00:12:59,210 --> 00:13:03,240
Lembra-me do Dr. Frankenstein criando seu monstro.

141
00:13:03,240 --> 00:13:05,180
Morgue é um nome perfeito.

142
00:13:06,210 --> 00:13:07,950
Esse é apenas o nome de código.

143
00:13:07,950 --> 00:13:10,220
Ninguém sabe o que é.

144
00:13:10,220 --> 00:13:13,860
Não temos certeza se é um robô feito por um alien...

145
00:13:13,860 --> 00:13:16,320
...ou se é o próprio alienígena.

146
00:13:16,320 --> 00:13:20,190
De qualquer forma, ele estragou as coisas para
a exploração espacial.

147
00:13:21,300 --> 00:13:23,160
Mas o professor...

148
00:13:23,160 --> 00:13:24,470
O quê?

149
00:13:24,470 --> 00:13:26,330
Ele tem essa ideia...

150
00:13:26,330 --> 00:13:28,830
Aplicações militares, certo?

151
00:13:30,570 --> 00:13:33,230
Então é aqui que você esteve a semana toda.

152
00:13:34,840 --> 00:13:38,280
E aquele jogo de gato e rato foi para
me trazer aqui.

153
00:13:41,320 --> 00:13:44,720
Você não podia pagar para contratar
um cientista de verdade para este experimento?

154
00:13:44,720 --> 00:13:48,020
Ou estava com medo que tentassem
levar o crédito?

155
00:13:52,230 --> 00:13:53,350
Diga alguma coisa!

156
00:13:54,360 --> 00:13:57,170
Você é sempre a mesma, mesmo agora.

157
00:13:57,170 --> 00:14:00,240
Você para de falar sempre que é
inconveniente.

158
00:14:00,240 --> 00:14:05,770
Todas as vezes que saímos, você nunca
dizia nada.

159
00:14:05,770 --> 00:14:08,210
Eu nem sabia se você estava se
divertindo!

160
00:14:10,040 --> 00:14:12,310
Se eu não estivesse me divertindo...

161
00:14:12,310 --> 00:14:13,720
...eu não teria ido.

162
00:14:13,720 --> 00:14:16,580
Então, qual a dificuldade de dizer que
se divertiu?

163
00:14:19,350 --> 00:14:22,860
É a mesma coisa mesmo que eu te dê
seu presente de aniversário!

164
00:14:22,860 --> 00:14:24,630
Você ainda não diz nada!

165
00:14:24,630 --> 00:14:25,680
Vai dizer?

166
00:14:32,330 --> 00:14:34,800
Qual poderia ser o seu nome?

167
00:14:34,800 --> 00:14:37,170
Que língua você fala?

168
00:14:37,170 --> 00:14:40,240
Fale-me sobre você.

169
00:14:40,240 --> 00:14:42,840
Sobre o mundo de onde você vem.

170
00:14:42,840 --> 00:14:44,550
Quase na hora, Professor.

171
00:14:44,550 --> 00:14:45,980
Sim.

172
00:14:45,980 --> 00:14:47,230
Isso é verdade.

173
00:14:48,720 --> 00:14:51,520
Takuto te perdoou?

174
00:14:51,520 --> 00:14:52,490
Bem...

175
00:14:54,290 --> 00:14:56,190
Ele vai ficar bem.

176
00:14:56,790 --> 00:14:57,830
Que bom.

177
00:14:57,830 --> 00:14:59,660
Fé, hein?

178
00:14:59,660 --> 00:15:03,260
Quando isso acabar, vocês dois deveriam
ter uma longa conversa.

179
00:15:03,260 --> 00:15:05,760
Limpar o ar e acertar as coisas.

180
00:15:10,570 --> 00:15:12,840
Professor isso, professor aquilo...

181
00:15:27,890 --> 00:15:29,520
Proceder com a contagem regressiva!

182
00:15:32,030 --> 00:15:32,990
Três!

183
00:15:35,060 --> 00:15:36,030
Dois!

184
00:15:37,870 --> 00:15:38,830
Um!

185
00:15:39,830 --> 00:15:40,970
Zero!

186
00:15:40,970 --> 00:15:42,370
Contato!

187
00:15:55,450 --> 00:15:57,250
Elétrons fluindo como esperado.

188
00:15:57,250 --> 00:15:59,550
Estamos tendo uma reação como um pulso.

189
00:15:59,550 --> 00:16:01,720
Alimentando o sistema nervoso central.

190
00:16:33,320 --> 00:16:35,620
Estamos obtendo uma resposta de metal
líquido.

191
00:16:35,620 --> 00:16:39,070
É como se estivesse usando-o para
curar suas próprias feridas.

192
00:16:39,730 --> 00:16:43,330
Pulso cerebral detectado - está se
reparando.

193
00:16:48,900 --> 00:16:52,400
Isso... Isso é tudo que eu esperava
que acontecesse!

194
00:16:53,210 --> 00:16:56,880
Autorreparação! Consciência cognitiva!

195
00:16:56,880 --> 00:16:59,710
Ele é um ser vivo!

196
00:17:13,960 --> 00:17:16,630
Corte a energia e entre.

197
00:17:16,630 --> 00:17:18,400
Pare tudo que se move.

198
00:17:18,400 --> 00:17:20,590
O objetivo é pegar aquele alienígena!

199
00:17:27,180 --> 00:17:29,010
Seu aniversário é no próximo mês, não é?

200
00:17:31,310 --> 00:17:33,250
Estou preparando um presente.

201
00:17:33,250 --> 00:17:34,070
Não precisa.

202
00:17:34,070 --> 00:17:35,280
Por que não?

203
00:17:35,280 --> 00:17:37,350
Você sempre me dá presentes.

204
00:17:37,350 --> 00:17:39,490
E eu não tenho nada para retribuir.

205
00:17:39,490 --> 00:17:42,090
Eu dou a você porque eu só quero.

206
00:17:42,090 --> 00:17:43,680
Então não se preocupe.

207
00:17:46,090 --> 00:17:48,460
Eu te falei sobre aquele anel antes,
certo?

208
00:17:48,460 --> 00:17:50,450
Está quase terminado, então...

209
00:17:56,440 --> 00:17:57,540
Estamos perdendo energia.

210
00:17:58,370 --> 00:18:01,110
Mude para geradores auxiliares!

211
00:18:01,110 --> 00:18:02,480
E depressa!

212
00:18:02,480 --> 00:18:03,610
O quê?

213
00:18:03,610 --> 00:18:05,480
Não podem ser os capacitores!

214
00:18:05,480 --> 00:18:06,950
É demais!

215
00:18:06,950 --> 00:18:08,820
Não! Parem com isso!

216
00:18:08,820 --> 00:18:11,090
Desconectem os cabos!

217
00:18:11,090 --> 00:18:12,920
Está vindo uma sobrecarga de energia!

218
00:18:12,920 --> 00:18:13,600
Se vocês não...

219
00:18:13,600 --> 00:18:14,890
{}Professor!

220
00:18:14,890 --> 00:18:16,620
Vai matar o Frank!

221
00:18:29,540 --> 00:18:30,500
Frank!

222
00:18:50,120 --> 00:18:51,090
Entrem!

223
00:18:55,860 --> 00:18:57,170
Frank!

224
00:18:57,170 --> 00:18:59,270
Meu Frank!

225
00:19:00,740 --> 00:19:02,290
Frank!

226
00:19:04,170 --> 00:19:05,170
Maki!

227
00:19:05,370 --> 00:19:06,340
Maki!

228
00:19:10,180 --> 00:19:11,150
Maki!

229
00:19:17,820 --> 00:19:19,290
Ele está vivo!

230
00:19:19,290 --> 00:19:21,780
Frank está vivo!

231
00:19:28,460 --> 00:19:31,260
Maki!

232
00:19:33,670 --> 00:19:35,850
Pare!

233
00:20:07,990 --> 00:20:09,100
Maki.

234
00:20:09,300 --> 00:20:10,350
Maki.

235
00:20:10,600 --> 00:20:11,840
Maki.

236
00:20:12,040 --> 00:20:13,510
Maki.

237
00:20:13,710 --> 00:20:14,760
Maki.

238
00:20:27,090 --> 00:20:28,360
Professor...

239
00:20:28,360 --> 00:20:30,550
Por favor, me diga...

240
00:20:32,630 --> 00:20:35,260
Me diga...

241
00:20:43,770 --> 00:20:44,870
Maki!

242
00:20:44,970 --> 00:20:46,270
Maki!

243
00:20:46,470 --> 00:20:48,000
Maki!

244
00:20:55,150 --> 00:20:58,190
Você é o mesmo...

245
00:20:58,190 --> 00:20:59,810
o mesmo de sempre...

246
00:21:00,790 --> 00:21:02,620
Se calando...

247
00:21:02,620 --> 00:21:05,920
Eu não consigo saber se você nunca
diz nada.

248
00:21:07,090 --> 00:21:10,240
Eu não consigo saber o que você quer
se você se cala.

249
00:21:11,170 --> 00:21:12,670
Certo...

250
00:21:12,670 --> 00:21:14,300
...Maki?

251
00:21:14,300 --> 00:21:15,270
Maki...

252
00:22:29,980 --> 00:22:34,840
Renascimento e Morte

253
00:22:35,880 --> 00:22:38,050
Alguns encontros são frutíferos,

254
00:22:38,050 --> 00:22:40,420
outros infelizes.

255
00:22:40,420 --> 00:22:42,990
Não é que encontros casuais
sejam predestinados,

256
00:22:42,990 --> 00:22:43,220
A Morte e a Donzela

257
00:22:43,220 --> 00:22:46,130
mas que é o destino encontrar o acaso.

258
00:22:46,130 --> 00:22:48,890
Da próxima vez,
A Morte e a Donzela.

259
00:22:58,410 --> 00:23:01,580
mabataku hoshi wo miagete
Continuando a correr enquanto as
estrelas brilham

260
00:23:01,580 --> 00:23:04,810
hashiri tsuzukete tooi hi
Não consigo parar de acreditar
que o nosso dia chegará

261
00:23:04,810 --> 00:23:10,200
itsuka todoku to shinjiteta
Apenas sabendo que o encontrarei
em algum lugar

262
00:23:11,120 --> 00:23:14,390
sora wo nagareru kumo ni mo
Mesmo as nuvens cruzando o céu

263
00:23:14,390 --> 00:23:17,590
kakae kirenai omoi wo
nunca me farão perder meus sonhos

264
00:23:17,590 --> 00:23:23,760
kaze wa yasashiku nosate yuku
O vento corre comigo de alguma forma

265
00:23:23,760 --> 00:23:29,000
kagayaita ano hoshi wo
Quando vir essa estrela brilhante,

266
00:23:30,040 --> 00:23:35,500
wasurenai de
pare e pense em mim

267
00:23:36,540 --> 00:23:39,810
Fly away

268
00:23:39,810 --> 00:23:43,380
donna ni hanare te mo
Mesmo quando não estiver por perto,

269
00:23:43,380 --> 00:23:49,390
ano hi mita yume wa zutto
você sempre estará nos meus sonhos

270
00:23:49,390 --> 00:23:52,590
Fly away

271
00:23:52,590 --> 00:23:55,800
donna ni tooku te mo
Não importa quão longe,

272
00:23:55,800 --> 00:24:01,170
itsumo mune ni
você ainda está dentro de mim

273
00:24:02,200 --> 00:24:05,370
Fly away

274
00:24:05,370 --> 00:24:08,540
donna ni tooku te mo
Não importa quão longe,

275
00:24:08,540 --> 00:24:14,420
itsumo mune ni
você ainda está dentro de mim
Powered by translatesubtitles.org